Rss & SiteMap

网院部落 http://www.cmrclub.com

中国人民大学网络教育学院
共9 条记录, 每页显示 15 条, 页签: [1]
[浏览完整版]

标题:[求助]請幫忙翻譯成中文意思﹐主要是后兩句

1楼
towling 发表于:2006/6/6 17:38:07
Nowadays, the so-called “moonlight clan” in China, who spend all their money by the end of each month, ignited hot dispute among the Chinese media. As “the moonlight clan” are mainly young professionals, many people started to wonder: “Are the college students going to join the moonlight clan in the future, deserting the traditional value of being thrift in the yesterday history?” However, in my opinion, for us college students, it is quite important to budget our money, for it is no longer as simple as a matter of overspending or being thrift but a matter, which is more important, of what we can learn from setting and sticking to a budget.
2楼
whisper 发表于:2006/6/7 10:49:10

现今,在中国人们把每到月底就花光所有工资、没有任何储蓄的人称为“月光族”,这一人群的出现在各大媒体引发了激烈的争论!由于“月光族”基本上是以年轻的、在某些方面具备专业技能的人士构成,所以,许多人都对此感到惊讶。“是不是现在的在校大学生也将放弃传统的勤俭节约的价值观而加入到月光族的行列中呢?”不论怎样,我个人认为,合理的预算生活费用对我们在校大学生来说是非常重要的一件事情,因为它不再仅仅是涉及超支或节约的问题,重要的是我们将会从制定和实施生活费用的预算中学到些什么。

仅供参考!

3楼
towling 发表于:2006/6/7 11:57:19
非常感謝﹗
4楼
whisper 发表于:2006/6/7 12:45:33
不客气!能说说为什么要翻译这个吗?
5楼
towling 发表于:2006/6/7 13:07:11
呵呵......不為什么﹐英語基礎太差﹐在看文章中對這句話a matter of overspending or being thrift but a matter不能完全表達清楚它的意思。
6楼
ygp0813 发表于:2006/6/7 13:07:45
whisper, 你翻译非常的棒。向你学习。。。
7楼
海潮 发表于:2006/7/2 2:21:07
以下是引用whisper在2006-6-7 10:49:10的发言:

现今,在中国人们把每到月底就花光所有工资、没有任何储蓄的人称为“月光族”,这一人群的出现在各大媒体引发了激烈的争论!由于“月光族”基本上是以年轻的、在某些方面具备专业技能的人士构成,所以,许多人都对此感到惊讶。“是不是现在的在校大学生也将放弃传统的勤俭节约的价值观而加入到月光族的行列中呢?”不论怎样,我个人认为,合理的预算生活费用对我们在校大学生来说是非常重要的一件事情,因为它不再仅仅是涉及超支或节约的问题,重要的是我们将会从制定和实施生活费用的预算中学到些什么。

仅供参考!

真利害!
8楼
雅典娜 发表于:2006/7/17 21:06:03
上哪能找查询生词的地方
9楼
乐天 发表于:2006/7/18 9:05:32
以下是引用雅典娜在2006-7-17 21:06:03的发言: 上哪能找查询生词的地方

英语词典或者电子英语词典

共9 条记录, 每页显示 15 条, 页签: [1]

Copyright ©2002-2007 CmrClub.com
蜀ICP备11002662号-1
Powered By Dvbbs Version 8.2.0
Processed in .06250 s, 5 queries.